호치민 반히엔(VAN HIEN) 대학교 한국어학과 특집 마지막을 장식하다

반히옌 대학교 한국어학과 한국교수진과 베트남 교수진 단체사진 [사진=라이프플라자]

호치민 유일 가장 많은 한국인 전임교수가 많고, 베트남 유일 한국대학교에 가장 많이 교환학생을 보낸다고 하는 그이유를 찾아보기 위해서 반히엔 대학교 외국어 언어 부학장 겸 동방학부장 CHENH CAO NGOC LINH 젠 가오 응옥 린 만나서 인터뷰를 진행하였습니다.

반히엔 대학교 외국어 언어 부학장 겸 동방학부장 CHENH CAO NGOC LINH 젠 가오 응옥 린 [사진=라이프플라자]

Q. 안녕하세요. CHENH CAO NGOC LINH 젠 가오 응옥 린 부학장님 반히엔(VAN HIEN)대학교 한국학과 소개 부탁드립니다.

저희 Van Hien 대학교는 호치민 시에 위치하고 있으며, 베트남 남부 지역을 바탕으로 지속적인 성장을 하고 있는 사립대학교입니다. 저희 Van Hien 대학교는 1997년 설립되었고, 특히 저희 한국어학과는 2007년에 교수 2명 학생 25명으로 개설된 이후, 2021년 현재 베트남인 전임 교수 10명 한국인 전임 교수 4명 학생 수 1877명으로 꾸준한 성장을 이어가고 있습니다.

반히엔 대학교 외국어 언어 부학장 겸 동방학부장 CHENH CAO NGOC LINH 젠 가오 응옥 린 [사진=라이프플라자]

저희 Van Hien 대학교 한국학과는 베트남에서의 한국학 교육을 통하여 한국어를 통한 전세계 지역의 소통과 교류를 담당할 인재를 배출하기 위한 교육 목표를 가지고 있습니다. 특히 최근의 한국의 국제적인 위상과 한국 문화에 대한 세계적인 관심이 높아지고 있음을 통하여, 한국어와 한국 문화를 통한 디지털 시대와 글로벌 시대에 필요한 세계화된 미래의 인재 양성을 목표로 적극적인 교육 활동을 전개하고 있습니다.  

반히엔 대학교 한국어학과 김동석 교수 [사진=라이프플라자]

저희 Van Hien 대학교 학국학과는 이러한 교육적 목표를 가지고, 다양하고 급속한 시대적 변화의 요구에 능동적으로 대처할 수 있는 미래 인재 양성을 위하여, 한국학 학습 과정을 제공하기 위하여 한국학적인 이론과 한국문화를 보다 체계적으로 습득할 수 있는 교육 환경 조성을 위하여 지속적으로 노력하고 있습니다.

그리하여 본교에 재학 중인 학생들은 스스로의 학습역량을 계발하고 극대화하여, 한국어와 한국 문화, 한국에 대한 전반적인 이해를 습득할 수 있는 기회를 가지게 됩니다.


반히엔 대학교 한국어학과 심가현 교수 [사진=라이프플라자]

저희 Van Hien 대학교 한국학과는 베트남에서 한국학에 대한 교육적 관심을 품고 있는 학생들에게 한국어와 한국문화의 이해를 통한 미래지향적인 성품을 강화하기 위하여 자기주도학습을 위한 교육 과정의 제공, 이론과 실제를 심화 학습할 수 있는 교육 현장의 확대, 그리고 실제적인 학습 성취를 통한 사회 진출 기회의 확장 등에 교육의 초점을 맞추고 있습니다.

그리하여 최근의 한국학과 졸업생들의 취업률은 물론, 한국에 교환학생이나, 혹은 대학 졸업 이후의 석사 박사 과정에 진학하는 학생들이 계속 늘어나고 있습니다.    

저희 Van Hien 대학교 한국학과에서는 더욱 심도 있는 교육 지원 정책을 바탕으로 하여, 학생들에게 더욱 다양한 교육 활동에 참여하는 기회를 제공하기 위하여 준비하고 있습니다. 베트남 지역에서 한국학에 관심을 가지는 많은 인재 양성을 통한 교류의 확장을 위한 것 뿐 만 아니라, 이제는 한국에서 베트남의 문화에 대한 관심을 품고 있는 여러 학생들을 대상으로 하여, 베트남 현지에서 베트남어와 문화를 배움으로 양국간의 우호적인 성장과 발전의 토대를 마련하는 교육 프로그램의 바탕을 마련하고 있습니다.

글로벌 디지털 시대에 한국학을 통한 미래지향적 인재를 양성하는 Van Hien 대학교 한국학과에서는 앞으로 더욱 강화되어야 할 베트남과 한국의 미래의 교류를 담당할 수 있는 학생들을 양육하기 위한 향한 꿈을 키워 나아가려고 준비하고 있습니다.


반히엔 대학교 한국어학과 정혜경교수 [사진=라이프플라자]

Q. 베트남 학생들이 한국어를 배우는 이유는 무엇이고 어떻게 한국어 실력이 유창한지 알려주세요.

최근에 베트남 지역에서는 K-POP과 같은 한류의 흐름이 동남아 지역을 넘어선 세계적인 강점으로 대두되고 있는 현상에 따라, 한국어에 대한 집중적인 관심을 더 커지고 있습니다.

베트남 현지의 대학생들이, 한국어와 한국문화를 습득하는 과정을 통하여, 호치민 현지에 진출한 한국 회사에 취업을 하거나, 한국으로의 유학과 같은 과정을 통하여 자신의 역량을 더욱 강화하고자 하는 열망이 더욱 강화되고 있습니다.

이러한 열망에 따라 베트남 대학 교육의 현장에는 비교적 양질의 교수진들이 다양한 교육활동을 전개하고 있으며, 특히 일정한 수준의 한국어 실력을 갖춘 베트남인 교수들의 헌신적인 교육 능력이 동남아 인근 지역에 비하여 중요한 강점으로 인식되고 있습니다.

실제로 반히엔 대학에서는 한국학 교육의 보다 효과적인 접근을 위하여 한국인 전임교수를 배치하여, 한국어 듣기와 말하기 교육을 강화하고 있음은 물론, 한국학적인 접근을

목적으로 하는 한국역사와 한국문화 한국의 인문지리 교육 과정들을 제공하고 있습니다.  학생들은 이러한 교육 과정들을 통하여 개인적인 한국어 이해의 능력을 함양하고 있을

뿐만 아니라, 자신의 미래를 준비하기 위한 보다 적극적인 준비를 만들어 가고 있습니다.




반히엔 대학교 한국학과장 Cao Thuý Oanh 가오 투이 오안 [사진=라이프플라자]

Q. 한류의 영향이 한국어를 공부하는데 있어서 어느 정도 영향을 미치나요?

최근 들어서 한국어 교육의 현장에서의 한류 문화는 점점 더 중요한 영향을 미치고 있다고 봅니다. 한국 사회 성장에 따른 한류 문화의 수준이 더욱 높아지고 있기 때문입니다. 하지만 베트남 현지에서 체계적으로 한국어나 한국 문화에 대한 이해 수준이 비교적 부족한 학생들이, 어떤 특별한 계기를 통해 한류 문화를 접하게 되는 기회가 많아지면서, 각각의 이해 수준에 따라 한류 문화를 취사 선택하여 수용하게 되는 문제가 많아지고 있습니다. 이러한 현상으로 인하여 한국문화에 대한 종합적인 이해보다는 전달 매체의 노출 정도에 따른 편향성의 문제는 점점 더 그 정도가 강화되고 있다고 봅니다. 따라서 이러한 문화적 습득의 한계를 극복하기 위한 보다 적극적인 교육 과정의 준비가 더욱 절실하기도 합니다.


반히옌 대학교 한국어학과 베트남 교수진 단체사진 [사진=라이프플라자]


반히옌 대학교 한국어학과 한국교수진과 베트남 교수진 단체사진 [사진=라이프플라자]

Q. 한국어를 강의할 때 어려움이 있나요

아무래도 의사소통의 문제가 있습니다. 교육을 시행해야 하는 교수진의 입장에서는 어찌하든지 더 많은 정보를 전달하고 싶지만, 교육을 수용해야 하는 학생들의 입장에서는 한국인 교수들의 강의를 완전하게 수용한다는 것은 매우 어려운 일입니다. 하지만 교수와 학생들이 함께 이 문제를 인식하고 서로 협력하는 마음으로 교육의 현장을 준비해 나감으로써 이 문제는 가장 적절한 방식으로 해결될 수 있다고 생각합니다. 예를 들어서 한국어 강의시간에, 학생들이 글자를 인식하고 단어와 문장을 소리를 내어 읽는 단계까지는 비교적 수월하게 접근하는 것에 비하여, 그 단어의 정확한 뜻과 문장의 전체적인 의미를 올바르게 읽고 해독하는 능력을 갖추는 것에는 상당한 노력이 요구되는 현상이 있습니다. 이것은 한글이라는 문자체계의 특성이기도 하면서, 동시에 한국어를 습득하는데 중요한 걸림돌이 되기도 합니다. 따라서 교수진과 학생들은 이런 문제를 해결하기 위한 보다 적극적인 노력이 지속되어야 합니다.    

Q. 베트남 내 한국어 교육 환경은 어떠한 가요?

무엇보다도 교육의 현장에서 필요한 교재의 공급이 원활하지 않는 문제가 큽니다. 지금 대부분의 한국어 교육의 현장에서는 기존 교재의 복사본이 일반적인 학습 활용의 기준이 되고 있습니다. 더욱이 베트남의 경제적인 상황을 고려하여 이 복사본조차 대부분 단색으로 조성이 되기에 학습의 효과를 기대하기가 매우 어렵습니다. 가능하다면 한국의 교육 당국이나 혹은 대학의 학습 교재 발간의 주도적인 입장에서 이 문제를 해결하기 위한 보다 적극적인 대안 마련이 시급합니다.

또한 한국어 교육에서 보다 양질의 교육 성장을 기대하기 위하여 제반 교육 과정에 대한 보편적이면서도 적절한 평가의 기준이 설정될 필요가 있습니다.

Q. 졸업 후 한국어과 학생들의 한국어 수준은 어느 정도인가요?

현재 저희 한국어학과는 토픽 4급의 성적을 취득해야 졸업이 가능하도록 기준을 정하고 있습니다. 혹 그 정도의 수준이 준비가 되지 못한 학생들은 졸업의 시기를 미루면서까지 이 기준을 충족하도록 지도하고 있습니다. 물론 일부의 학생들은 이 성적을 취득하지 못하고 정식 졸업이 아니라, 수료하는 과정을 택하기도 하지만, 대부분의 학생들이 이 기준을 갖추도록 지도하고 있습니다.

반히옌 대학교 한국어학과 사물놀이 동아리 [사진=라이프플라자]

Q. 반히엔 대학교의 어떤 특별활동을 하며 학교는 어떻게 운영되나요?

반히엔 대학교는 흥하우 재단의 지원을 받아서 동방학부에 소속된 한국학과가 매우 활성화되어 있으며, 한국에서는 한국학과 학생들을 위한 한국학 교실의 운용을 위한 별도의 장소를 마련하여 제공하고 있고, 최근에는 한국의 한국어 전문 교육 기업과 실제적으로 협업하여 한국어 발음훈련을 강화하기 위한 한국어 스마트 교실을 확장하였고, 또한 학생들의 자치활동인 한국학 동아리 활동을 통한 한류 문화의 확산 등의 특별 활동이 활발하게 진행되는 중에 있습니다. 특히 풍물놀이 동아리도 학생들에게 인기가 많은 특별활동중에 하나 입니다.  

Q. 한국 기업들에 바라는 점 있나요?

베트남 현지에서 한국어학과와 그곳에 소속된 학생들의 지속적인 성장은 현지 진출이나 정착을 목표로 하는 기업체의 입장에서도 매우 중요한 의미가 있다고 생각합니다. 한국 기업의 성장 동력에 바탕이 되어야 할 베트남 현지 대학의 한국학과 학생들이나, 특히 이들 위하여 교수로 수고하는 분들을 위한 보다 적극적인 관심과 배려가 매우 중요합니다.

특히 기업의 입장에서는 양질의 자원들을 공급받아야 하는데, 이것은 탁월한 교수진과 열정적인 학생들의 조합, 그리고 이들을 지속적으로 지원하는 학교 시스템의 뒷받침이 매우 중요합니다.

따라서 이러한 목적을 이루기 위해서는 한국 기업에서의 후원과 관심이 절실하며, 다음 세대 미래 성장 동력이 되어야 할 학생들을 양육하는 최일선에 서 있는 교수진들에 대한 보다 적극적이고 다양한 형태의 지원이 절실합니다.   

인터뷰에 많은 도움을 주신 반히엔대학교 한국어학과 정혜경 전임교수님을 한자리에 만나 보았습니다.

Q. 안녕하세요 정혜경교수님과 김동석교수님 라이프플라자 구독자분들에게 소개 부탁드립니다.

예 라이프 프라자 구독자 여러분 안녕하세요? 이렇게 라이프 플라자의 지면으로 인사를드리게 되어서 정말 반갑습니다. 저는 반히엔 대학교 한국학과에서 한국학 교수로 있는 정혜경입니다. 저는 이 학교에서 3년째 한국학을 가르치고 있습니다. 저희 학교에는 저를 비롯한 한국인 교수들이 4분이 같이 한국학에 필요한 수업을 담당하고 있으며, 특히 실력이 뛰어난 베트남 교수진들이 헌신적으로 학생들을 돌보고 있습니다. 한국학과와 한국학을 공부하는 학생들에 대하여 관심이 있으신 분들은 언제든지 연락해 주시면 성심껏 도와 드리겠습니다. 코로나19 상황으로 여러가지로 힘든 시기이지만 라이프 플라자 구독자 여러분들이 모두 건강하시고, 경영하시는 모든 사업이나 직장의 모든 일들이 더욱 번창하시기를 기원합니다. 감사합니다.

호치민 대학교 특집 마지막 스토리를 장식하다 – 반히옌 대학교-

반 히엔 대학교 한국어학과 학생인터뷰

반히옌 대학교 한국어학과 1학년 BUI SON CONG THANH (부이 손 콩 탄) [사진=라이프플라자]

남학생 BUI SON CONG THANH (부이 손 콩 탄)

반히옌 대학교 한국어학과 1학년에 재학중인 BUI SON CONG THANH (부이 손 콩 탄) 입니다. 저는 한국의 ‘빨리빨리’ 문화를 좋아합니다. 요즘 젊은이들에게 가장 필요하다고 생각합니다. 한국어를 전문적으로 배우기 위해 반히옌 대학을 선택하였습니다. 저는 한국어학과를 졸업해 베트남에서 한국어를 가르치는 교육자의 길을 가고 싶습니다. 감사합니다.

반히옌 대학교 한국어학과 1학년 TRUONG KIM MINH NGUYET (쯔엉 킴 민 응우옛) [사진=라이프플라자]

여학생 TRUONG KIM MINH NGUYET (쯔엉 킴 민 응우옛)

안녕하세요. 저는 반 히엔 대학교 한국어학과에 재학중인 1학년 TRUONG KIM MINH NGUYET (쯔엉 킴 민 응우옛) 입니다. 만나서 반갑습니다.  한국어를 공부하여 졸업 후 베트남 사람들에게 한국어를 널리 알려줄 수 있는 책 번역가가 되고 싶습니다. 감사합니다.


반히옌 대학교 (Van Hien University)
주소 : 665-667-669 Điện Biên Phủ, Phường 1, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh

연락처 : 0328619775